![]() |
Les Heures du ventAn interactive fiction by Eole (2007) - the Inform 7 source text |
Home page Contents Previous Next Complete text | Chapter 2 - Descriptions
The description of Sortie1 is "[if the former location is RuePavee11]Il venait de quitter le village par un passage discret et détourné, il pourrait s[']en souvenir s[']il devait revenir en ce lieu. [end if]Il lui était possible d[']aller au sud-ouest pour s[']en aller loin vers la grande ville, ou au sud-est pour retourner dans le petit passage. ". The printed name of Sortie1 is "Sortie Nord". The description of Sortie2 is "Il se trouvait à la sortie Est du village et avait possibilité de continuer sur la route en direction de l[']est et des montages, vers le nord-est pour atteindre une forteresse perchée très près du ciel, ou au sud-est vers la forêt qui s[']étend à perte de vue. Il pouvait également retourner dans le village à l[']ouest, ou le contourner par le sud-ouest.". The printed name of Sortie2 is "Sortie Est". The tag of Sortie2 is "la sortie est du village". The description of RuePavee41 is "Il n[']était pas très loin de la sortie ouest du village. [if MoulinAube is not visited]Il y avait une grille scellée dans le sol, et de l[']eau semblait couler loin au dessous. [otherwise]Le cours d[']eau qui traversait le village devait sans doute passer sous les pavés.[end if]". The grille is female scenery in RuePavee41. Understand "grille scellee" as grille. The description of grille is "À travers la grille, [if riviere is bouchee]il constata que le niveau de l[']eau était au plus bas, ce qui empêchait sans doute à la fontaine de donner de l[']eau.[otherwise] il constata que l[']eau semblait couler à flot en dessous.[end if]". The description of Sortie3 is "Il se trouvait à la sortie Ouest du village et avait la possibilité de continuer sur la route principale en direction de la grande ville à l[']ouest, ou bien de retourner vers le village vers l[']est, ou encore de contourner celui-ci pour le sud-est.". The printed name of Sortie3 is "Sortie Ouest". The tag of Sortie3 is "la sortie ouest du village". The description of SudVillage is "Un chemin poussiéreux longeait les champs cultivés au sud du village, et s[']étendait d[']est en ouest, en remontant ensuite vers le nord de chaque côté.". The printed name of SudVillage is "Sud du village". The tag of SudVillage is "le sud du village". Instead of going west when in SudVillage, try going northwest. Instead of going east when in SudVillage, try going northeast. |